TXT图书下载网
最新小说 | 小编推荐 | 返回简介页 | 返回首页
(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标滚轮控制速度)
花与剑与法兰西_分节阅读_第625节
小说作者:匂宮出夢   内容大小:10337.91 KB   下载:花与剑与法兰西Txt下载   上传时间:2017-07-29 08:57:19   加入书签
人都在,我要是一直跟着的话,你们都不好说年轻人的话题了。”

    芙兰这时才想起了那位年轻的波拿巴也在跟着他们。他自从跟过来之后,一直都默不作声,也许是不知道该怎么插进话来吧。

    这时她才明白,夏尔不想在这个时间和他套得过于近乎。

    “好吧,好吧,都听您的……”最后,她只能长叹了口气。

    “那么,祝你玩得开心,特雷维尔小姐。”夏尔朝她摆了个手势,然后转过身去离开了。

    “先生,您不用人来带路吗?”馆员有些着急地在后面问。

    “不用了,我能找得到!”夏尔头也不回地回答。

    作为人类文明的重要组成部分,书籍当然也是大英博物馆的重要藏品,一直收藏有大量书籍和手稿。1823年,已故的乔治四世还将其父亲的图书馆(国王图书馆)作为礼物捐赠给大英博物馆,更加丰富了馆藏。

    在此时的年代,这座博物馆的图书馆堪称是世界上最大最全的书籍存放地,集聚了无可胜数的知识和文化,也吸引了许多学者在此驻足。

    马克思博士那本皇皇巨著,其中一大半就是在这里完成的,他当年就在这里收集资料和写作。直到1973年时(那时候不列颠帝国已经不复存在了),大英图书馆才正式建立,博物馆的图书收藏被转移到了大英图书馆中保存。

    在21世纪的时候,他来过这里旅游过一次,还慕名去跟导游寻找了一下他当年常坐的座位。

    当时的他又哪里能够想到,自己居然能够得见真人,还能够成为他屡次点名痛骂的对象呢?世事的变幻确实让人无法捉摸。

    而芙兰这边也跟着导引的馆员走向了古埃及陈列馆,虽然夏尔的离开让她心里有些不高兴,但是很快这种不高兴就被迎面而来的大量艺术品给冲走了。

    在馆员的指引下,她开始一件件地欣赏起了那些古埃及的文物,很快就被拖入到了历史的洪流,沉浸在了那个上古文明令人惊叹的奇异造物当中。

    罗塞塔石碑、 法老阿孟霍特普三世的塑像,各种各样大型的人兽石雕、庙宇建筑、为数众多的木乃伊、还有无数的碑文壁画、以及器皿及首饰……古埃及人的一切,林林总总地都展示在了她的面前。

    “这些东西本来应该是我们的!”在近距离认真地欣赏了大量壁画之后,芙兰有些不满地咬了咬嘴唇,“本来是我们在埃及先发现它们的,皇帝带了一大批专家远征埃及,所以才能够发掘出这么多的文物,它们应该被妥善保存在卢浮宫,而不是这里!”

    “就是啊!”玛丽连连点头附和,她也对这些艺术品十分喜爱,“它们本来应该是法国的,结果却被可恶的英国人抢走了!要是放在巴黎,我们就能想什么时候看就什么时候欣赏了……这些没有艺术天赋的英国人怎么能懂得它们的宝贵啊!”

    “可是……你们刚才不是说这些东西都是埃及人的吗?”旁边的年轻人热罗姆-波拿巴听着有些迷糊了,“存放在哪儿,没有人在乎过埃及人的意见吗?他们可不会高兴自己必须在英国还是法国作出选择……”

    当听到了这句反驳的时候,两个女孩同时转过头去看向了他,这个可怜的年轻人,明明是一个在德克萨斯服过役的勇士,此刻却不禁微微缩了缩,好像自己真的说错了什么一样。

    “是的,没人在乎埃及人,反正四十个世纪以来他们自己不也没在乎过自己。与其让这些文物留在那里消失在风沙当中,当然应该把它放在懂得欣赏和保护它们的人手中,不是吗?”

    玛丽随口就打发了他,浑然不管这话听起来有多少矛盾——在这个年代,并没有多少人会对殖民掠夺感到良心不安。

    热罗姆-波拿巴耸了耸肩,他没有和这两位小姐争执的想法了,既然她们这么认为,那么应该就是不会错的。

    他并不喜欢这个博物馆,也不喜欢这些怪里怪气、看上去毫无实际作用的东西。

    但是,尽管作为一个美国人,他完全听不懂而且也对此不感兴趣,但是这并不妨碍他甘之如饴地跟随这位美丽无比的特雷维尔小姐四处游览——他根本不在乎他们现在已经到了哪里。

    如果他日后能够到法国去,成为皇室的一员的话,毫无疑问,他会有的是伴随她的机会的。

    为了实现这一点,现在的他甚至准备舍弃一切骄傲。

    “上帝啊,求求您保佑我吧!”他在心中暗想。“只要能够让我回去,哪怕让我向路易-波拿巴磕多少头也行!”(未完待续。。)

花与剑与法兰西目录 第六十一章 官方泄密

    就在芙兰还沉浸在欣赏那些古埃及艺术品的欣喜当中的时候,她的哥哥此时也穿过了大英博物馆的厅堂,来到了图书馆的阅览室当中。

    不过,同他之前跟这里的工作人员说的不同,他并没有去借阅书籍,也没有在这里停留多久,而是稍稍驻足就向旁边的走廊走了出去。

    各种原因倒也不难理解。

    一直呆在这里的话,说不准什么时候就会碰到那位博士吧,要是真碰到那可就麻烦了。

    他的妹妹在不久之前,跑到人家的家里,冒充他的夫人然后拜会了对方,甚至还宣称自己已经去世了。

    更令人遗憾的是,这么荒唐的行为他却没办法惩处。现在木已成舟,只能将错就错,不然的话天晓得自己的那一番谎话还怎么遮掩过去。

    所以,他决不打算再碰到那位博士一次了。

    刚刚来到这间阅览室的时候,他小心翼翼地四处观察了一下,确定里面的人当中没有那个人之后,他才从这边穿行而过,也不知道是庆幸还是觉得可惜。

    不过,怕碰到那位博士,只是他说谎的一个理由而已,他还有一个更为重要的目的。

    “特雷维尔先生?”

    当他沿着走廊走到了大英博物馆的希腊和罗马分馆附近的时候,他终于听到了一直在等待着的招呼声。

    他沿着声音传来的方向转过了视线,然后发现出声的人。

    这是一个头发已经花白的老人。他身材干瘦,脸上布满了皱纹,因而本来就很高挺的鹰钩鼻子就更加显得硕大。

    他穿着一身黑色的外套。脸上戴着一副老花镜,看上去简直就像个久坐书斋的老学者一样。

    而他的旁边,则站着一个年轻人。

    这个年轻人就是夏尔从法国驻英大使馆中临时征召的随从保尔-比洛特。

    而这个老人,却也不是什么老学者,而是奥地利驻英大使威廉-冯-克罗伊茨堡伯爵。

    他今天当然不会无缘无故出现在这里——事实上,他是夏尔通过保尔-比洛特将他约出来的。

    夏尔朝他轻轻地点了点头问好,然后走到了他的旁边。

    两个人就这么肩并肩地走了起来。好像是在共同游览的游客一样。

    “您比我想象得还要年轻,先生。”在走了片刻之后,伯爵看着前方。目不斜视地说,“不得不说您给我出了个难题,居然要我跑到这种地方来听您面授机宜!我都不知道该希望您说得更多好还是说得更少好了。”

    “非常抱歉,阁下。但是我也有我的难处。请您谅解一下。”夏尔同样看着前方,好像两个人根本没有在交谈一样,“我不可能在英国人的陪伴之下秘密去一个地方,所以只好干脆名正言顺地旅游了,至少在这里我还能找到一点点空隙,可以和您聊聊天。您恐怕已经知道了,我十分喜欢奥地利,并且欣赏它多年来奉行的保守主义……”

    “考虑到您的难处我倒是能够原谅您呢。”伯爵拿起了手杖。然后轻轻地用手绢擦拭着,“您想跟我聊什么就聊什么。我现在有时间。”

    “可是我没有多少时间了,先生。”夏尔轻轻耸了耸肩,“所以我就言简意赅一点吧。我这次来到英国之后,英国人同我谈了一些事情,因为实在事关重大,所以我认为我有必要对我们心目中的友好国家进行一点沟通……”

    当他说到“事关重大”的时候,他明显发现旁边的老人微微震动了一下。

    英法两国进行了某种外交协调——在此时,欧洲的任何政治家和外交家都想知道其中到底谈了什么的。虽然他表面上还是装作很镇定,但是实际上就差把耳朵给竖起来了吧。

    “您知道,我是刚刚才进入外交界的,对您来说,我这样的年轻人还只是新学生。”夏尔不紧不慢地继续说了下去,“所以,哪怕从个人的私心方面,我也希望能够从您这样的富有丰富经验的老手当中,得到一些外交方面的教益……”

    “那么,就请您把想告诉我的事情告诉我吧。”踌躇了片刻之后,好奇心战胜了怀疑和矜持,伯爵终于投降了。

    “其实事情很简单,英国人祝贺了波拿巴家族的胜利,同时表示希望加强同法国的关系,在各个方面。他们说他们需要我们,来维护日渐动摇的欧洲秩序……同时,也乐于见到,一个在波拿巴家族统治下的法国发挥积极作用……”

    换言之,他们已经承认了曾经的死对头的东山再起?

    伯爵微微皱了皱眉头。

    倒也难怪他惊诧了,虽然夏尔和路易-波拿巴发动了政变,但是此时的欧洲大陆上,那些高傲的君主们还没有打算、或者说还没来得及承认这个新建的政权,拿破仑的名字还徘徊在他们惊魂未定的脑海里,他们一下子还吃不准应该用什么态度来对待法国的新变化。

    在这种外交局面下,实力最强、而且喊维护现状的口号喊得最响的英国人,却反而最先动摇,率先承认波拿巴家族的胜利,这确实让奥地利人有些始料未及。

    “英国确实是一个实用主义至上的国家,祝贺您,先生,我想您已经完成了自己这一趟的外交使命。”片刻之后,他苦笑着点了点头。然后,他着重地暗示了一句奥国还没有打算跟风,“不过,各国都有不受干涉地执行自己外交政策的权利,对此我无权表示质疑……”

    “我承认奥地利有自己自由行事的权利,这可不能成为迟疑不决和耽误时机的借口,阁下。”夏尔丝毫不给面子地打断了他的话,“英国人的行动可比您迅速地多——而且步调也比您想象的还要大。”

    “还要更大?”伯爵已经被完全提起了胃口了,以至于马上跟着反问。

    “他们跟我说,鉴于欧洲的局势已经变得支离破碎,所以现在需要强有力的国家站出来,重新稳固住摇摇欲坠的和平。而英国和法国就有这样的资格——他们的原话是,现在只要英国和法国联起手来,欧洲大陆一只耗子也不能动一下。”

    正如同夏尔所希望的那样,伯爵不安地微微摇动了一下。

    他不知道奥国在这些英国人眼里,到底属于不属于“耗子”的行列——也许应该是属于的吧……

    “那么耗子在哪里呢?”片刻之后,他勉强镇定地问。

    “耗子到处都有,谁想要破坏就有的秩序谁就是。”他越是心里着急,夏尔就越是不急,“欧洲的根基可不是任何人可以轻易触动的。”

    虽然法国人、尤其是一个波拿巴分子说出这种话来着实很讽刺,但是伯爵并没有打算驳斥他的胡言乱语。

    “奥地利同样乐于维护欧洲的和平。”仿佛是为了强调本国的地位,伯爵的语气里面多了一些强硬,“多少年来她一直都在这样做,无论是四百年前还是四十年前。”

    四百年前他们在对付土耳其人,四十年前他们在对付的人就是……

    “是的,奥地利是一个伟大的国家,他曾击垮了土耳其人,保卫住了欧洲的和平。”夏尔点了点头,装作没有听懂对方的反击,“我同样相信,欧洲现在的和平,也有赖于像奥地利这样的大国来维护。”

    听到了夏尔这句话之后,伯爵的表情总算松下来了不少。

    “贵国的地位,我认为其实是维系在欧洲大陆的稳定上面的。”夏尔继续恭维了下去,“我认为,贵国有必要、而且确实也有能力成为欧洲和平的基石。”

    虽然早在不知道多少年之前奥国就已经大大中衰,谈不上什么“欧洲和平的基石”了,但是既然好话不要钱,所以夏尔也完全不介意多说多少。

    “不过……形势一向是随着时代而变化,在数十年前,法兰西不幸地染上了破坏和平的疾病,因此不得不同贵国为敌,时光治好了我们;同样的,数百年前,土耳其人威胁了欧洲的和平,但是现在它却成了遭受侵略的一方……欧洲是一个大家庭,每一个成员的和平都有必要维持。”

    侵略者?土耳其人有什么资格指责他人侵略?伯爵皱了皱眉头。

    他明白,追究声名狼藉的
本文每页显示5000字 共1096页 当前第625

目录   上一页   ←   625/1096   →   下一页   加入书签  
小提示:如您觉着本文好看,可以通过键盘上的方向键 ← 或 → 快捷打开上一页、下一页继续在线阅读
也可以下载花与剑与法兰西TXT电子书到您的看书设备,以获得更快更好的阅读体验!